Tây du ký 1: đại náo thiên cung

     

trường hợp xét lịch sử dân tộc phát triển của chuyện nói Tây du, đại náo thiên cung là câu chuyện ra đời rất muộn. Ngô quá Ân trong đái thuyết Tây du ký đã dựa trên những cố sự có sẵn mà tổ chức lại, nâng tầm câu chuyện. Vào các bạn dạng cổ, Tôn Ngộ không trộm que đan trước, rồi trộm đào tiên và áo tiên sau.


Nhưng trong phiên bản tiểu thuyết thì sản phẩm tự ngược lại, rộng nữa, còn buộc phải được bỏ vô lò luyện new luyện thành hỏa nhãn kim tinh. Một sự nâng cấp về năng lực như vậy chất nhận được Tề Thiên đại thánh đã thua thảm trận và bị tóm gọn trước kia nay lại “đại náo thiên cung” - một câu hỏi mà những phiên bản trước không có tác dụng được. Tuy nhiên vấn đề không chỉ có nằm ở trong phần đó.

Bạn đang xem: Tây du ký 1: đại náo thiên cung

“Đại náo thiên cung” chưa hẳn do Ngô vượt Ân sáng tác ?

Trước hết phải kể đến mối quan hệ nam nữ giữa Tây du ký phiên bản in cổ duy nhất còn duy trì được (tức bạn dạng Thế Đức mặt đường khắc in năm Vạn lịch thứ đôi mươi (1592), gọi tắt là ráng bản) - biện pháp không xa năm mất của Ngô quá Ân - và phiên bản Đường Tam Tạng Tây du mê say ngoa truyện của Chu Đỉnh tuyệt diệu đính (gọi tắt là Chu bản). Đại khái học giới thường cho rằng Chu bản chẳng qua chỉ nên tóm tắt của vậy bản, gồm thêm vào trong 1 quyển lai kế hoạch của Đường Tăng đến lạ, dễ tuyên chiến đối đầu và cạnh tranh với các bản khác trên thị trường.

Tuy nhiên, nhà nghiên cứu và phân tích Lưu Chấn Nông lại đề xuất cách nghĩ khác. Ông nhận định rằng Chu phiên bản không phải tóm tắt cố kỉnh bản, cơ mà là soạn độc lập. Trong máu “Lão long vương từ trần kế phạm thiên điều” của Chu bản có một bài thơ sinh sống cuối tiết. Bài bác thơ này không tồn tại trong vậy bản. Nó như là với bài bác thơ vào mục từ “Mộng trảm gớm Hà long” trong Vĩnh Lạc đại điển. Mục trường đoản cú này trích dẫn Tây du ký.

Xem thêm: Mẹ Singapore Bày Cách Làm Nước Cốt Gà Mùi Thơm Bùi, Hậu Vị Ngọt Sâu

dẫu vậy lúc biên soạn Vĩnh Lạc đại điển thì Ngô quá Ân vẫn còn đó chưa ra đời, bởi vậy Tây du ký đó liệu có phải là tiền thân của tiểu thuyết Tây du ký của Ngô quá Ân? Vì bản Tây du cam kết này còn tàng trữ một đoạn trong Vĩnh Lạc đại điển nên tạm call nó là Vĩnh bản. Sao lại sở hữu chuyện Chu Đỉnh Thần nắm lược vậy bản, mà lại tóm ra được sản phẩm công nghệ Thế bạn dạng không bao gồm nhưng lại trùng khớp cùng với Vĩnh bản là bạn dạng cổ hơn?!

*

Minh họa đoạn đại náo thiên cung trong phiên bản in của Chu Đỉnh Thần


TƯ LIỆU CỦA TRẦN HOÀNG VŨ


Lại nữa, Chu bản ở cuối máu “Ngộ không luyện binh trộm khí giới” có bài thơ năm chữ tư câu. Ở Thế bản đó lại là bài xích thơ 26 câu ở đầu hồi thiết bị 38. Chu phiên bản ở cuối tiết “Ngọc hoàng không nên tướng đánh Ngộ Không” cũng đều có bài thơ năm chữ tư câu. Ở Thế phiên bản đó là tứ câu đầu bài tán thanh đao của Sư vương trên hồi 75. Nếu như chỉ dễ dàng và đơn giản là Chu Đỉnh Thần lược thuật lại Thế bản thì có đâu lại lấy thơ từ tận đẩu tận đâu về làm cho thơ kết mấy tiết ngơi nghỉ đầu truyện?

Nếu như quan trọng xem Chu Đỉnh Thần chỉ 1-1 thuần lược thuật từ bạn dạng Thế Đức đường, thì lại có khá nhiều bằng chứng cho biết Thế phiên bản chịu ảnh hưởng của Chu bản. Lưu lại Chấn Nông những thống kê được thân Tây du ký với Phong thần diễn nghĩa có 44 bài bác thơ chịu tác động của nhau. Trong các số ấy có thể chứng tỏ



8 bài xích là Phong thần bắt chước Tây du. Cả 8 bài này đều nằm vào Chu bản. Còn lại 36 bài là Tây du bắt chước Phong thần. Điều kia chỉ rất có thể bắt nguồn từ thứ tự mở ra của cha tác phẩm: Chu bản, Phong thần diễn nghĩa rồi đến núm bản. Lưu giữ Chấn Nông còn chuyển ra chứng cứ chứng minh: 1 - Thế bản tăng bửa phần khởi đầu của Chu bản; 2 - Thế bạn dạng có những phương ngôn thổ ngữ hơn Chu bản; 3 - Thế bản học hỏi và sửa đổi phần thơ kết ngày tiết của Chu bản; 4 - Thế phiên bản phát triển những tình máu giản lược của Chu bản. Đặc biệt đối với trường đoạn “Đại náo thiên cung”, thân Chu bản và Thế bạn dạng cơ hồ như thể nhau trả toàn. Bởi vì cho rằng Chu phiên bản ra đời trước, lưu lại Chấn Nông nói rằng “Đại náo thiên cung” chưa phải nguyên tác của Ngô quá Ân.

Cạnh tranh thị trường đã khiến lai định kỳ Đường Tăng mất tích ?

Văn học cổ trung hoa vẫn luôn luôn phức tạp như vậy. Một tác phẩm thành lập và hoạt động chịu sự bình điểm, chỉnh sửa của những nhà làm cho sách đời sau là chuyện rất là bình thường. Thủy hử mà ta đọc hiện nay là vì Kim Thánh Thán cắt xén đi một nửa. Tam quốc diễn nghĩa cũng bị phụ thân con Mao Luân, Mao Tôn Cương nao núng kéo sửa đổi rất nhiều.

Tây du ký bị đời sau chỉnh sửa, thêm giảm cũng chưa phải là chuyện lạ. Nói trắng ra, bao gồm Ngô thừa Ân cũng chỉ là chỉnh sửa, thêm giảm một bản Tây du ký chi phí thân. Mặc dù vậy, ý kiến của lưu lại Chấn Nông vẫn chưa phải trọn vẹn thuyết phục. Ông chưa lý giải được vị sao phần thân nuốm của Đường Tam Tạng vào Chu bạn dạng không được thực hiện lại trong cụ bản.

Xét lịch sử hào hùng chuyện đề cập Tây du, lai lịch Đường Tăng vẫn luôn là phần mở đầu câu chuyện, nhưng mà lai kế hoạch Tôn Ngộ không những là phần kế. Vào Đại Đường Tam Tạng thủ tởm thi thoại, đề nghị đến tận tiết thiết bị 11 bắt đầu được đề cập lại. Vào tạp kịch của Dương Cảnh Hiền, “thần, Phật hàng Tôn” là tiết mở đầu của bổn đồ vật ba. Hoàn toàn có thể thấy rằng vì chưng Tôn Ngộ Không càng ngày chiếm sóng, biến đổi nhân vật yêu thích, phải lai kế hoạch Ngộ không ngày càng được xem trọng, thậm chí được làm thêm cho tầm “Đại náo thiên cung” - bất chấp sẽ tạo nên điểm trái lô ghích cho toàn câu chuyện.

Có thể suy đoán rằng Tây du ký có đại náo thiên cung đã lộ diện từ áp lực tuyên chiến đối đầu và cạnh tranh trong thị trường sách. Nhà nghiên cứu và phân tích Trần Dân Ngưu trong Tây du cam kết ngoại truyện có sưu tầm được một giai thoại như vậy. Vốn dĩ Tây du ký kết được Ngô vượt Ân viết ra làm cho của hồi môn cho người con gái. Phiên bản sách này lại bị đứa con trai nuôi trộm lấy rước in. Do vậy, Ngô vượt Ân nên viết thêm phần truyện “Đại náo thiên cung” chuyển cho đàn bà khắc in với lời lăng xê “Phải kiếm tìm đúng Tây du ký tất cả đại náo thiên cung”. (còn tiếp)


Chuyên mục: Làng Game Việt